Dazu müssen ihre Fähigkeiten zur Wertschöpfung gestärkt, vorhandene Kenntnisse genutzt und Innovationen angewendet werden.
Ziel Schlüsselakteure wenden Regeln und Orientierungen für den Zugang zu genetischen Ressourcen und traditionellem Wissen an, sie stellen den gerechten und ausgewogenen Ausgleich der sich daraus ergebenden Vorteile sicher und schaffen so Anreize zum Schutz und zur nachhaltigen Nutzung der biologischen Vielfalt.
Vorgehensweise Das Vorhaben ist eines der ersten bilateralen Projekte zum gerechten Vorteilsausgleich bei der Nutzung biologischer Vielfalt.
Its value creation capacity therefore needs to be boosted, existing knowledge must be utilised and innovations need to be applied.
Objective Key stakeholders apply rules and guidelines on access to genetic resources and traditional knowledge, ensure fair and equitable sharing of the benefits arising, and thus create incentives for the conservation and sustainable use of biological diversity.
Approach The project is one of the first bilateral projects to address the equitable sharing of the benefits arising from biodiversity use.
Das Projekt widmet sich dem Aufbau von Kompetenzen und Ressourcen, um die Umsetzung des Nagoya-Protokolls zu erleichtern.
Darüber hinaus möchte es Anreize für den Erhalt und die nachhaltige Nutzung der biologischen Ressourcen schaffen und so zum Schutz der Biodiversität beitragen.
Indigene Völker und lokale Gemeinschaften werden durch das Vorhaben gestärkt, um somit gerecht an den Vorteilen und Gewinnen beteiligt zu werden.
The project focuses on developing capabilities and resources to facilitate implementation of the Nagoya Protocol.
It further aims to create incentives for the conservation and sustainable use of biological resources, thereby contributing to biodiversity conservation.
The project strengthens indigenous peoples and local communities, thus enabling them to gain an equitable share of benefits and profits.
Kosten- und energieeffiziente Gebäudekonzepte im Wohnungsbau werden gefördert.
Vorgehensweise Die NAMA Facility kombiniert eine technische Beratung der CONAVI sowie finanzielle Anreize in Zusammenarbeit mit der staatlichen Wohnungsbauentwicklungsbank SHF, um den Weg von der NAMA-Entwicklung hin zur breiten sektorweiten Umsetzung eines nachhaltigen Wohnungsbaus zu ebnen.
Dabei sollen folgende Wirkungen erreicht werden:
Cost and energy-efficient building concepts are promoted in housing construction.
Approach The NAMA Facility combines technical assistance to CONAVI with financial incentives in cooperation with the Mexican social housing development bank Sociedad Hipotecaria Federal (SHF) to pave the way from initial NAMA development towards broad sector-wide implementation of sustainable housing construction.
In the process, the following results are to be achieved:
Mit der Verabschiedung des Nagoya Protokolls zu Access and Benefit-Sharing ( ABS ) auf dieser Konferenz hat die gerechte Verteilung der aus der Nutzung von genetischen Ressourcen resultierenden Gewinnen auch einen international handlungsleitenden, rechtsverbindlichen Rahmen erhalten.
Dadurch werden über neue Entwicklungsmöglichkeiten und Partnerschaften Beiträge zur Armutsbekämpfung geleistet und gleichzeitig wichtige Anreize für eine angepasste und nachhaltige Nutzung biologischer Vielfalt gesetzt.
CoP 11 in Hyderabad, Indien (8. – 19. Oktober 2012):
The adoption of the Nagoya Protocol on Access and Benefit-Sharing ( ABS ) at COP 10 gave the equitable sharing of the benefits arising from the use of genetic resources an internationally binding legal framework that also establishes ground rules for action.
This has led to new development opportunities and partnerships that are contributing to poverty reduction and at the same time creating important incentives for appropriate and sustainable use of biodiversity.
CoP 11 in Hyderabad, India (8 – 19 October 2012):
Gute Praktiken werden erfasst und systematisiert sowie Strategien erarbeitet und umgesetzt, mit denen die Förderung von Kompetenzen und Leistungsfähigkeit breitenwirksam multipliziert werden kann.
Das Projekt arbeitet in den Bereichen Governance von ABS, In-situ-Schutz und Anreize für eine nachhaltige Nutzung.
Das Projekt arbeitet vorwiegend mit den folgenden mexikanischen Partnern zusammen:
strategies for cascading capacity development on an inclusive basis are drawn up and implemented.
The project operates in the areas of ABS governance, in-situ conservation and incentives for sustainable use.
The project works mainly with the following Mexican partners:
Die Energiepolitikberatung konzentriert sich vor allem auf die Verbesserung der Rahmenbedingungen und Anreizsysteme für Energieeffizienz.
Neue Gesetze, Verordnungen, Normen, Richtlinien, Standards für Energieeffizienz sowie ein nationales Monitoringsystem zur Messung der Wirkungen von Energieeffizienzmaßnahmen sollen entwickelt und eingeführt werden – und dadurch Anreize für Investitionen in energieeffiziente Technologien geschaffen werden.
Durch eine Energieeffizienz-Strategie sollen die derzeit häufig isoliert getroffenen Entscheidungen über ( Betriebs- ) Verbesserungen, Investitionen und anderes auf einer breiteren, systematischeren Basis erfolgen.
Advisory services in the area of energy policy focus primarily on improving the conditions and incentive systems which are designed to encourage energy efficiency.
New laws, ordinances, norms, guidelines and standards for energy efficiency as well as a national monitoring system to record the effects of energy efficiency measures are to be developed and introduced, thereby creating incentives for investments in energy efficient technologies.
The aim of an energy efficiency strategy will be to provide a broader and more systematic basis for decisions regarding ( operational ) improvements, investments and other aspects, which are often taken in isolation.
Zum Training of Trainers gehören neben fachpraktischen / technischen Inhalten auch didaktische und methodische Komponenten.
Den fortgebildeten Lehrkräften wird ein zusätzlicher wirtschaftlicher Anreiz geboten, um sich an den Abend- und Kurzkursen zu beteiligen:
Neben einem 5-Jahres-Arbeitsvertrag im Anschluss an das Programm bekommen sie die Möglichkeit, 30 Prozent ihrer Arbeitskraft privatwirtschaftlich oder selbstständig einzusetzen.
Training of trainers includes didactic and methodological components as well as practical and technical elements.
Once trained, these teaching staff will be offered an additional economic incentive to teach evening and short courses.
Not only will they be offered a five-year contract following the programme, they will also have the option of working commercially or in a self-employed capacity for 30 per cent of their working time.
Es wäre schön, wenn wir das irgendwann mal in Kursen oder Schulungen an die Krankenhäuser in Bosnien vermitteln könnten . “
Aktuell bieten der Arbeitsmarkt und die Verdienstmöglichkeiten in Bosnien aber keinen Anreiz für eine Heimkehr.
Wer überhaupt einen Job ergattert, verdient zwischen 200 und 400 Euro im Monat.
It would be nice if some day, we could share our knowledge with hospitals in Bosnia, through courses or training programmes.
At present, though, the job market and wage prospects in Bosnia offer no incentive to return.
Anyone who does manage to find a job is unlikely to earn more than € 200 to € 400 a month.
Das Projekt arbeitet mit Akteuren auf mehreren Ebenen.
Es berät die chinesische Regierung auf nationaler, Provinz- und Stadtebene dabei, Politikempfehlungen und Anreize zu erarbeiten, damit Unternehmen soziale und ökologische Aspekte nachhaltig in ihre Geschäftspraktiken einbeziehen.
Unternehmensverbände und Handelskammern werden bei Maßnahmen zur Umsetzung von CSR und Sozialstandards in ihren Mitgliedsunternehmen unterstützt.
The project is based on an approach that involves all stakeholders affected by CSR-related issues ( multi-stakeholder approach ).
It advises the Chinese government on the national, provincial and city level in developing policy recommendations and incentive mechanisms, with whose help companies shall be encouraged to include social and environmental aspects sustainably in their business practices.
Business associations and chambers of commerce are assisted in the development of concrete action plans for the implementation of CSR and social standards in their member companies.
Das liegt vor allem an dem noch immer mangelhaften Investitionsklima für solche Projekte.
Es fehlen ein kohärenter rechtlicher und regulatorischer Rahmen, steuerliche Anreize, der Zugang zu adäquaten Finanz- und Unternehmensdienstleistungen und zu qualifiziertem Personal für die Planung, Umsetzung, den Betrieb und die Unterhaltung entsprechender Technologien.
Ziel Die Rahmenbedingungen sowie die institutionellen und personellen Voraussetzungen für die Förderung von Energieeffizienz, erneuerbaren Energien (4E) und Klimaschutz in Zentralamerika sind verbessert.
Above all, this is due to the continued lack of a conducive investment climate for such projects.
A coherent legal and regulatory framework is lacking, as are tax incentives, access to adequate financial and business services, and access to qualified personnel for planning, implementing, running and maintaining the necessary technologies.
Objective The investment climate and the institutional and HR prerequisites for the promotion of renewable energies and energy efficiency, and for climate protection measures in Central America have improved.